Đã chắc mèo nào cắn mửu nào
Direct English translation
It is not yet certain which cat will bite which civet.
Equivalent English version
Don't count your chickens before they hatch
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói chuyện hơn thua còn chưa ngã ngũ, chưa thể khẳng định bên nào sẽ thắng bên nào. Cách nói với "đã chắc" nhấn mạnh ý phủ định sự quả quyết, nhắc đừng vội kết luận hay coi thường đối phương.
English explanation
Says that the contest is still undecided and no one can be certain who will beat whom. This variant, phrased with “already sure,” pointedly rejects premature certainty and warns against judging too soon.